Книжное обозрение
Рабер, Мэри и Питер Ф. Пеннер, под ред., История миссий в Европе: продолжение разговора. Шварценфельд, Германия: Neufeld Verlag, 2011. Рецензия Майкла Бурдо.
Лишь скромно – на обратной стороне обложки – эта замечательная книга именует себя festschrift (юбилейным сборником), изданным в честь выдающегося меннонитского деятеля и ученого Уолтера Саватски, заслуживающего, по крайней мере, одной цветной фотографии на полную страницу, а не четырех малозаметных черно-белых фото, размещенных на задней обложке.
Но довольно ворчать, в остальном это не только достойный труд, но и многогранная работа, которая, несомненно, привлечет внимание всех, кто интересуется судьбой протестантизма в странах бывшего социалистического лагеря. Уолтер Саватски, канадский меннонит, хорошо знаком читателям данного Вестника, сфера его деятельности всегда выходила за рамки собственной деноминации. Уолтер, как сказано на стр. 12, побывал в СССР, еще до его распада, 22 раза. В начале 1970-х в течение трех лет он был моим коллегой в Кестонском Колледже, в Кенте, где он остался после стажировки от Меннонитского центрального комитета. Как основатель и директор Колледжа, я был рад приглашению рецензировать сборник История миссий в Европе, благодаря которому смог еще раз вспомнить о достойном всяких похвал прекрасном коллеге. Большая личная эрудиция и здравые суждения Уолтера были примером для всех нас, живших в атмосфере подпитываемого КГБ раскола и конфликта между деноминациями.
Главы сборника (а их здесь 21), выходят за рамки меннонитских взглядов и посвящены рассмотрению различных практических и теоретических вопросов. Среди авторов статей есть также несколько не-меннонитов, хотя редакторы принадлежат к этой деноминации. Др. Марк Эллиотт, редактор данного Вестника, написал для сборника информативную статью о расцвете протестантских образовательных учреждений после 60 лет тотального подавления данного вида обучения во времена СССР (гл. 12). Он разумно предлагает сделать учебу в таких заведениях менее хаотичной, менее эксклюзивной и готовой к отказу от теории ради преодоления ―уникальных сложностей постсоветской действительности‖ (стр. 235).
Крайне значимым и требующим подлинного самоотречения проектом, в котором в качестве координатора на протяжении девяти лет принимал участие Уолтер Саватски, был русский перевод пятнадцати томов Комментариев к Новому Завету Уильяма Барклая. Это масштабный коллективный труд, об истории которого рассказывает один из редакторов сборника Мэри Рабер (гл. 16). Почему выбор пал на Барклая? Как на практике осуществлялась координация проекта? Как текст, написанный для англоязычной аудитории, был культурно трансформирован, снабжен примерами и поэтическими цитатами, понятными российским читателям? Ответ на все эти вопросы вы найдете в данной статье. За долгие годы работы над проектом, Советский Союз трансформировался в открытое общество (во всяком случае, на какое-то время), и вскоре после завершения перевода в 1986 г., в феврале 1987 г. из Москвы пришло официальное извещение, что ―разрешение получено, присылайте свои Комментарии‖. По поводу содержания Комментариев возникли некоторые трения с представителями старшего поколения русских верующих, но было ради чего тратить бесконечные часы кропотливой работы и идти на серьезные финансовые жертвы, ведь данная публикация позволила заполнить зияющую пустоту до тех пор, пока в России смогли появиться собственные систематические комментарии.
Очень свежо воспринимаются статьи, написанные молодыми авторами из России и Украины. Однако здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как три главы сборника написаны по-русски и еще две – по-немецки, хотя и с хорошими аннотациями по-английски. Одна из статей ―История движения баптистов-инициативников‖ (гл. 7) кажется особенно интересной, однако она существует только в русском варианте, что неизбежно лишает многих читателей важных деталей и выводов автора. Татьяна Никольская (С.-Петербург) смогла получить доступ к государственным архивам, где отыскала документы, касающиеся причин разрушительного раскола, произошедшего среди русских баптистов в начале 1960-х гг., длящегося и по сей день. Используя эти источники, она рассказывает захватывающую историю о противостоянии гонениям и неукротимости человеческой природы. Здесь, однако, возникает любопытный факт. Г-жа Никольская упоминает книгу Уолтера Саватски 1981 г. о русских баптистах, однако не цитирует ее, конечно, ведь единственным источником для нее являются документы государственных архивов Российской Федерации. Однако факты, вдохновенно рассказанные ею как нечто совершенно новое, на самом деле были впервые озвучены в моей собственной книге Религиозное брожение в России, изданной в 1969 г. К сожалению г-же Никольской, видимо, неизвестны огромные богатства, хранящиеся в стенах Кестонского Архива, размещенного ныне в Университете Бейлора, шт. Техас, который мог бы рассказать ту же историю, только в сотни раз более подробно. Надеюсь, когда-нибудь наступит время, когда русские будут знать об источниках, хранящихся на Западе, а западные исследователи получат неограниченный доступ к советским архивам.
Текст сборника хорошо отредактирован, но среди серьезных статей, представляющих огромный интерес, встречаются и такие, которые, по меньшей мере, можно назвать спорными. Например, едкая статья Уильяма Йодера ―Правы проигравшие, но неправы победители‖ (гл. 17), посвященная исчезновению ГДР. От того, кто живет в Беларуси и еженедельно посещает Москву, можно ждать нетрадиционных суждений, однако я оставляю на суд читателей – соглашаться или не соглашаться - с хвалебным панегириком минскому диктатору и президенту Александру Лукашенко за его социальную политику в отношении беднейшего населения страны (стр. 340). Тем не менее, я не могу оставить без внимания брошенную мимоходом критическую реплику в адрес Форума 18, службы новостей, которая ни коим образом не является ―ранее известной в Британии как Кестон-колледж‖.
Читатели Вестника, несомненно, почерпнут много полезного и интересного из данной книги. Может быть, вскоре мы дождемся и второго издания, где все статьи будут по-английски?
Каноник др. Майкл Бурдо является основателем и президентом Кестонского Института, Оксфорд.
Исправление
В таблице ―Миссионеры в и из ряда бывших советских республик и стран Восточной и Центральной Европы: 2010‖, опубликованной в Вестнике Служений и Церквей Восток-Запад 19 (Весна 2011), в столбце Боснии-Герцеговины следует читать: 270 миссионеров отправлено и 610 миссионеров принято.